Durante las últimas semanas las noticias sobre la ortografía han dado la vuelta al mundo. Se ha dicho de todo: que hay nuevas reglas, que hay que aprenderlas, que hay que prepararse para la innovación y que, desde este año, nadie puede escribir como aprendió en la escuela. ¿Cuán ciertas son estas noticias?

Para empezar, es cierto que una de las metas de la Real Academia Española (RAE) es simplificar la ortografía, vale decir eliminar reglas que han sido un escollo para muchas personas. Esta tendencia se da en muchas lenguas; además el avance tecnológico y la prisa con la que se vive en estos tiempos justificarían, de algún modo, este propósito. Asimismo, para nadie es un secreto que la ortografía no goza de la preferencia juvenil en general y que para gran parte de la población es una carga difícil de llevar; por lo que cualquier intento de la RAE podría tener justificación.
Los cambios de 1999
La tendencia a la simplificación empezó en 1999, con la publicación de Ortografía, libro en el que se establecen normas revolucionarias, las cuales, pese al tiempo transcurrido, siguen siendo “nuevas” para mucha gente. Precisamente, pensando en quienes desconocen a qué normas nos estamos refiriendo, haré un recuento de lo especificado en la publicación vigente de la RAE:
sólo / solo
En la página 29 dice: “La palabra solo puede funcionar como adjetivo o como adverbio. Ejemplos:
- A Tomás le gusta estar solo.
- Solo tomaremos fruta.”
Añade que llevará acento ortográfico en caso de ambigüedad; sin embargo, esta advertencia no es obligatoria en castellano, pues existen otros recursos, además de la tilde, para evitar el doble sentido.
Cuando empecé con Ideas y Palabras publiqué una entrada sobre la tildación de solo/sólo. Entonces comenté que en El Comercio el equipo de correctores sugirió a la Dirección aplicar la innovación, hace ya diez años, y fuimos pioneros en dejar de tildar la palabra solo en el Perú. Posteriormente, grandes editoriales, diarios y revistas continuaron aplicando la norma en el país.
este - ese - aquel /éste - ése - aquél
Para los demostrativos, la norma era similar: la RAE autorizaba prescindir de la tilde. Al finalizar el siglo pasado, la tildación de estos pronombres, con sus femeninos y plurales, resultaba tan engorrosa que nunca fue tan bienvenida una norma. En el diario la aplicamos desde el 2001.
Los verbos con enclítico
Una tercera innovación de la RAE normaba la escritura de los verbos con pronombre enclítico (el enclítico es un sufijo que va adherido al verbo: -se, -le), que ahora se tildan de acuerdo con las reglas generales; es decir, se considera si son agudas, graves, etc. Esta norma también pasó desapercibida para la población en general porque estas palabras son de uso infrecuente.
Normativa del 2011
Los cables noticiosos dan cuenta en estos días de las nuevas reglas, entre las que mencionan las tres innovaciones que acabo de detallar, es decir las de 1999, que nada tienen de nuevas, como se ha visto. Reportan también sobre la escritura de ex, de nuevas formas ortográficas para palabras como Qatar, que ahora sería Catar, y de otras afirmaciones que desconciertan a la población, pues se desconoce la función de la RAE. Esta institución ahora sugiere, recomienda, propone, pero no obliga. Prueba de ello son las innumerables palabras cuya escritura lanzó en el 2005 el Diccionario panhispánico de dudas que hasta ahora nadie acata, como blujín, güisqui.
Por mi parte, pido paciencia a quienes me escribieron para pedirme una aclaración sobre lo que publicaron las agencias noticiosas. Perdón por la demora en contestar. Esperaré a leer el libro, cuya publicación se espera para diciembre de este año, antes de comentar la normativa que estará vigente desde el 2011. Por ahora, seguiré posteando no tan seguido como quisiera, pero siempre agradecida por el cariño que me prodigan en cada comentario.
Aquí les dejo una opinión sobre el tema tratado:
Hasta la próxima...
Estudié Lingüística en San Marcos, pues siempre me interesó el lenguaje. Siempre digo que corrijo desde que tengo uso de razón y es cierto. En el diario El Comercio me convencí de que corregir es mi vocación, pues trabajo en lo que me gusta. No la paso mal, leo todo el tiempo, de paso estudio la gramática normativa. En el estricto sentido de la palabra, no soy normativista, puesto que un lingüista sabe que el lenguaje es libre. Los errores, fallas o gazapos son parte de la diversión; además, me sirven para preparar mis clases, mi otra pasión, como buena hija de un maestro. Mi vida es simple, tengo un hijo adolescente al que adoro, una familia que es lo más importante para mí. Entre el diario y el blog Ideas y Palabras transcurren mis días. Por ahora, espero seguir escribiendo sobre el castellano y que lo aprovechen quienes desean mejorar su redacción.
18 Comentarios
Hola Sofía:
Como siempre muy interesante tu blog.
El link que lleva al artículo sobre el tema me hace pensar en que existe una cierta libertad en el uso de las 'normas' de la RAE.
Por ejemplo, estoy al cuidado de una edición y es parte central del libro la carrera de relaciones públicas. Según la RAE, las profesiones se escriben en bajas, pero ¿al tratarse de una publicación académica se podría escribir en altas para darle mayor realce?
Espero que tengas tiempo de escribir más sobre este tema.
Muchas gracias.
Rpta.-
Hola, sí hay muchas reglas que no se cumplen por ser rígidas. Cuando uno edita un libro debe verlo como una unidad; si al interior de este son necesarias algunas normas especiales, bienvenidas. De hecho con las mayúsculas hay mayor libertad.
SR
hola Sofía
Gracias por toda la información que nos brindas. Soy asidua seguidora tuya.
Escuché un comentario de dos de mis alumnos. Que dijeron que habían escuchado las noticias y la RAE había eliminado la letra Y griega por la YE; también las letras Ch y LL habían sufrido modificaciones.
Gracias por tu respuesta.
Rpta.-
Como digo, hay que leer el libro para opinar. Gracias por escribirme.
SR.
Recuerdo que antes en mi escuela (Liceo Naval "C. de N. Luis Germán Astete") se realizaban concursos de ortografía; es más, se llegaron a hacer concursos entre todos los Liceos Navales.
Lástima que esta práctica ya no se dé en la actualidad.
Saludos
Hola Sofía:
Yo estoy de acuerdo con las reglas, aunque hablar de anfibología sigue siendo un misterio para quienes no pueden distinguir un adjetivo de un adverbio. De todas maneras creo que hace bien la RAE al simplificar reglas.
Saludos.
P. D. Algún duende hizo travesuras en la versión escrita de El Comercio porque fueron varias ocasiones en las que apareció escrito «El CADE».
Rpta.-
Tienes razón, hay muchas carencias.
En cuanto a los duendes... la edición web es diferente a la impresa.
SR
SR.
Señora Sofía: Queria saber si todas estas sugerencias sobre como escribir son tomadas en cuenta por los paises latinoamericanos realmente. Esta academia europea no debería mas que sugerirles a los espoñoles mismos como hablar pero no a los peruanos ni chilenos, ni latinoamericanos. Esto en todo caso no tendría interes en Argentina donde conjugan los verbos de manera distinta como en vení para ven etc asi como cambios en el acento. No es más que una forma de querer controlar algo que perdieron hace mucho.
Rpta.-
No se puede hablar de control por parte de la RAE, pues no lo hace, sería imposible; tampoco puede afirmarse que enseña a hablar, pues ni lo intenta; tercero, no solo la Argentina tiene un castellano distinto, todos los países tienen una forma local y ninguna es mejor o peor que otra.
SR
Soy abogada y también me apasiona la ortografía. Añoro el cole y las épocas de concursos, puesto que en el trabajo a vaces no puedo corregir la redacción de mis colegas (en base a sus celos profesionales sic); sin embargo, no claudicaré en los intentos.
Sofía siempre actualizándonos en este tema, estaré atenta.Gracias.
Muy buena aclaración. La "nueva" norma para "solo, sólo" la aprendí aquí en este blog, hace algunos meses atrás. Lo cual indica que muchas veces nos demoramos demasiado en percatarnos de los cambios que se dan en nuestra lengua.
Tengo una duda acerca de la frase "pasar desapercibido(a)". Hace mucho tiempo atrás, en el programa Sábado Gigante se presentaba una ligüista aclarando las dudas del idioma español. Ella dijo en una ocasión que la frase "pasar desapercibido(a)" es generalmente mal utilizada, siendo "pasar inadvertido(a)" la frase que mejor se adecua en la mayoría de casos. Sin embargo, no me quedó muy clara la diferencia. ¿Podría usted por favor explicar cómo utlizar ambas frases correctamente?
Rpta.-
Gracias por darte tiempo y escribirme. Te informo que está desfasado el dato que te dieron, te copio la entrada del DPD:
Desapercibido -da. ‘Inadvertido o no percibido’. Hoy se emplea casi exclusivamente en la expresión pasar desapercibido (‘no ser notado o percibido’), tomada del francés en el siglo xix: «La ley pasó desapercibida en aquel momento» (Abc [Par.] 6.10.00). Este adjetivo se usaba en el español medieval y clásico con los significados de ‘desprovisto’ y ‘desprevenido’: «Como los tomaron desapercibidos, hirieron muchos de ellos» (Cortés Cartas [Esp. 1519-26]); pero su empleo con estos sentidos comienza a decaer a partir del siglo XVIII y hoy solo está vivo el uso influido por el francés que, aunque tradicionalmente censurado por galicista, se ha asentado durante los dos últimos siglos y forma parte hoy de la norma culta. Esta moderna acepción también está legitimada por el uso de apercibir como ‘percibir’ o de apercibirse como ‘darse cuenta’ ( apercibir(se).
SR
¿Cómo estás Sofi? Quisiera preguntarte si es correcto utilizar el término "recepcionar" en la redacción de un reglamento interno de colegio.
Rpta.-
La palabra recepcionar no está aceptada por la RAE, aunque tarde o temprano lo hará.
RECUERDA:
Si existen las palabras recibir, abrir, no necesitas usar recepcionar ni aperturar.
SR
Hola Sofía, una consulta:
En tu post usaste la siguiente oración: "Esta norma también pasó desapercibida para la población en general porque estas palabras son de uso infrecuente."
Tenía entendido que la palabra "desapercibido(a)" no se puede utilizar con ese sentido, y que la palabra que corresponde es "inadvertido(a)". ¿Podrías aclararme este tema por favor? Tal vez yo esté en un error.
¡Gracias!
Rpta.-
No es error (ni el mío ni el tuyo). Tú escuchaste una versión y bacán que la recuerdes; sin embargo, para mí lo que mencionas es un criterio de hipercorrección.
Para empezar pocos conocen la palabra "inadvertido" y, además, debido al uso está aceptado:
http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/index.htm
SR
Excelente precisión en tu comentario, apreciada Sofía.
La RAE ahora solo "sugiere, recomienda, propone, pero no obliga".
Las nuevas normas no están todavía aprobadas y existe mucho descontento en ciertas academias nacionales como Argentina y Uruguay que muestran cierta resistencia a ciertos cambios, como lo es la denominación de be y uve por la be alta o baja que ellos están acostumbrados a usar.
Gracias, por la función social que cumples desinteresadamene, tu precisión, versación en el uso de la lengua y brillantez didáctica del que haces gala y siempre lo demuestras. Me declaro como un incondicional tuyo.
B.
habrá que ponerse al día con los cambios!
De hecho, como bien afirmas, Sofía, no hay nada completamente tajante ni cierto en lo que se ha dado a conocer, pero algunas cosas sorprenden. Nos deja atónitos, por ejemplo, imaginar que escribiremos «guion» y no «guión», «hui» y no «huí».
De otro lado, el nuevo uso propuesto para «ex» originará probablemente algunas novedades en cuanto a homógrafos... forzando un ejemplo podríamos decir que un «expreso» ahora puede ser también un individuo que antes estuvo preso...
Esperaremos las novedades del diccionario de la RAE.
Saludos.
Rpta.-
Hola. A estas alturas ya nada debiera sorprendernos. Sobre los ejemplos que mencionas:
-Hace décadas que los monosílabos no llevan tilde, por tanto es hui.
-Desde 1999 se escribe guion/guión. En muchos diarios y editoriales se escribe guion.
SR
Muchas gracias por tus apreciaciones, estimada Sofía. Agradezco sobremanera que nos ilustres de ese modo, en especial en estos momentos de oscuridad respecto de las normas ortográficas. Ya estaré formando mi cola para ser uno de los primeros en recibir el bendio opúsculo.
Un saludo fraterno.
Á. Felipe (pronto también tu amigo en el Féisbuc)
Hola:
Quisiera saber si han incluido las palabras kion y sillao en el Diccionario de americanismos. Pregunto esto acá porque está bloqueada la opción de comentarios en el tema respectivo.
Gracias por la respuesta de antemano.
Rpta.-
Hola, sí hubo un problema, pero se solucionó. Gracias por escribir.
Kion está desde el 2000 en el DRAE. Ambos, kion y sillao, están el Diccionario de americanismos.
SR
Hola! una consulta: Cómo se debe escribir lo siguiente:
"los primeros seis meses (...)" o
"los seis primeros meses (...)"
Muchas gracias.
Rpta.-
En realidad da lo mismo.
SR
Sofía:
Tengo una duda ortográfica que me carcome y que no he podido aclarar en el diccionario de la RAE. Es la siguiente:
La palabra "que" en las frases "Que viva el Perú" o "¡Que vivan las diferencias!" ¿lleva tilde?
Gracias.
Rpta.-
No hay razón para tildar. Es parte de un deseo:
[Deseo] que viva el Perú.
[Quiero] que vivan las diferencias.
SR
Hola Sofía el tema sobre los nuevos cambios de la RAE es bastante interesante y como mencionas es necesario leer el texto completo para poder seguir las modificaciones. Pero, aunque mencionas que debe llegar en diciembre (veo que en España ya lo tienen) quisiera saber si sabes cuándo tendremos el texto en Perú y dónde lo puedo adquirir. Muchas gracias.
Rpta.-
No hay noticias sobre elibro aún. A esperar se ha dicho
SR
Escribir un comentario