« volver
Ideas y Palabras
8.02.10 0

Abrazar y abrasar

En este lado del mundo no diferenciamos, como en España, sonidos diferentes para las grafías s y z, por ese motivo ocurren las fallas ortográficas. Para nosotros, casa y caza suenan igual; asimismo, losa y loza, pero se escriben de modo distinto, como pueden comprobar en cualquier diccionario. Hoy resolveré una duda que me pidieron aclarar hace unos días: cuándo se escribe abrazar y cuándo abrasar.

Leer más
1.02.10 25

Frejoles a la peruana

Es natural dudar sobre la escritura de las palabras. Esta semana me llegaron varias consultas sobre frijol/frejol y alverja/arveja, hoy intentaré resolverlas. Nuevamente, y por coincidencia, el tema de esta entrega tiene que ver con la gastronomía. Provecho...

Leer más
25.01.10 9

¿Volcaduras y despistes?

Como sabemos, en nuestro país ocurren accidentes de tránsito todos los días. Es lamentable que las llamadas combis de la muerte, los buses-camión y otros vehículos choquen y atropellen a diario sin que parezca haber solución. Los diarios publican sobre muertos, heridos, colisiones, volcaduras y despistes. ¿Volcaduras y despistes?

Leer más
18.01.10 8

¿Yoghourt, yogurt o yogur?

Muchas veces se duda al escribir palabras extranjeras, pues son de uso común; tanto que no nos parecen de otro idioma. Nos ocurre con el término yogur, que es la escritura en castellano de la palabra turca para designar a un producto lácteo que conocemos desde hace muchos años en este lado del mundo.

Leer más
11.01.10 10

Dudas léxicas II

Muchas veces la duda al escribir tiene que ver con el acento gráfico (o tilde). Cuando se trata de palabras cuya escritura no nos es familiar, es natural dudar; sobre todo si las hemos visto escritas con tilde y sin tilde. Hay términos que se escriben de dos modos, dependiendo justamente de su pronunciación. Por ejemplo, ¿es sauco o saúco?

Leer más
4.01.10 19

Dudas léxicas I

champ.jpg

Una duda general es cómo escribir algunas palabras de otros idiomas, pero que con el tiempo se han vuelto de uso común, como los nombres de algunos ingredientes o potajes que tienen gran protagonismo en las mesas peruanas; por ejemplo, ¿se escribe champignon o champiñón?

Leer más
28.12.09 7

¡Inocente!

Los 28 de diciembre siempre me han tomado por sorpresa, hoy no porque preparé esta entrada pensando en las muchas bromas que hará (o habrá hecho) la gente en sus casas o trabajo, incluso en la prensa. El recuerdo que tengo de los 28 de diciembre es uno solo: una vecina le hacía la misma broma a la señora Rosa cada año. Lo gracioso es que esta siempre le creía y salía corriendo a recibir a su papá que ‘llegaba de viaje’. Luego risas y carcajadas interminables. En cambio, no tan felices han sido las tomaduras de pelo de algunos diarios, como ese que tituló en plena inflación: “Bajó el precio del azúcar”, una broma de mal gusto considerando la escasez y los aprietos de esa época.

Leer más
21.12.09 19

Más gerundios malos (parte III)

sobre.jpg

He dejado para la última parte de esta serie sobre el gerundio un uso que contraviene su naturaleza. Por ser una palabra de raíz verbal, el gerundio no se utiliza con sustantivos. Por ello la normativa no acepta la oración: Llegó un sobre *conteniendo dinero (gerundio malo).

Leer más
14.12.09 13

Aclarando (gerundio malo II)

En esta segunda parte sobre los gerundios, seguiré explicando los usos incorrectos. Hoy veremos con detalles lo que adelantamos en la entrega anterior: el gerundio es una palabra de raíz verbal que expresa una acción simultánea a la del verbo principal o inmediatamente anterior. Ojo, nunca posterior.

Leer más
6.12.09 19

Una mala costumbre (gerundio I)

La palabra del mudo.
Acaba de salir en dos tomos la obra de J.R. Ribeyro.

RIBEYRO_JULIORAMON2.jpg
Foto: Sergio Urday / Archivo el Comercio

Retomo mi bitácora con un asunto de suma importancia para quienes deseen mejorar su redacción: el gerundio. Lo haré por partes, empiezo hoy con ejemplos de una fea costumbre, cada vez más popular. Ojo con las terminaciones -ando, -endo, -iendo.

Leer más

ACERCA DEL AUTOR

Sofía Rodríguez

Estudié Lingüística en San Marcos, pues siempre me interesó el lenguaje. Siempre digo que corrijo desde que tengo uso de razón y es cierto. En el diario El Comercio me convencí de que corregir es mi vocación, pues trabajo en lo que me gusta. No la paso mal, leo todo el tiempo, de paso estudio la gramática normativa. En el estricto sentido de la palabra, no soy normativista, puesto que un lingüista sabe que el lenguaje es libre. Los errores, fallas o gazapos son parte de la diversión; además, me sirven para preparar mis clases, mi otra pasión, como buena hija de un maestro. Mi vida es simple, tengo un hijo adolescente al que adoro, una familia que es lo más importante para mí. Entre el diario y el blog Ideas y Palabras transcurren mis días. Por ahora, espero seguir escribiendo sobre el castellano y que lo aprovechen quienes desean mejorar su redacción.