Resultado de etiquetas “China” de Una China sin Murallas
07
2008
Guillermo Dañino es un viejo amigo mío, es decir un “laopengyou (耿朋忋)”. Con él comparto la afición por charlar y el interés por China, gracias a lo cual hemos pasado muchas horas conversando sobre el “País del Centro” (中国,Zhongguo).
Luego de casi un año, la semana pasada nos hemos vuelto a encontrar en Pekín, pero esta vez la charla fue interesada porque me habían pedido preparar una entrevista, así que mientras nos acomodábamos en la mesa del pequeño restaurante dentro de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Pekín yo me preguntaba si esta conversación tenía que ser diferente a las anteriores, y lo miraba tratando de descubrir en él al chino que lleva dentro.
Al fin, comencé preguntándole cuál es el peor error que comenten los extranjeros que vienen a China.
13
2008

En China hay un día que se conoce como Zhongguo de qingren jie, (中国的情人节) o “El Día de los Enamorados de China”, y no es el 14 de febrero. Es el día siete del mes siete del calendario lunar.
Pero eso no es motivo para no celebrar el Día de San Valentín en China. Los jóvenes chinos asimilan gustosos las costumbres occidentales, y los negocios lo fomentan porque toda celebración es una ocasión para vender algo.
12
2008

Almuerzo en familia.
De los cantoneses se dice que son los negociantes de China. Su espíritu emprendedor los llevó a viajar por el mundo, y con ellos viajaron también los sabores de la comida de esta región.
Escribo pues esta anotación con la barriga llena. No puede ser de otro modo. Estoy en Guangzhou (Cantón), una región del sur de China famosa por su comida.
07
2008

Han transcurrido solo cinco semanas y otra vez estoy enviando saludos y buenos deseos por un nuevo año, aunque en esta ocasión no es por la llegada del 2008, sino por el comienzo del año de la rata.
Leí hace poco que las distintas culturas y religiones han marcado los inicios de año en diferentes momentos a lo largo de los 365 días, con lo cual parece que hay hasta 16 comienzos de año (http://www.diariodelviajero.com/2008/01/01-recibiendo-los-anos-nuevos-del-mundo).
Mis amigos que saben que estoy en China, con curiosidad y emoción me preguntan cómo son las celebraciones por el nuevo año lunar, y cada vez tengo que desilusionarlos un poco porque lo que se imaginan no encaja totalmente con la realidad.
La rata y otros "animales al "revés" (actualizado son dos yapas: dichos sobre ratas y celebraciones de año nuevo en las distintas culturas
15
2008

Sello postal emitido con motivo del próximo año de la Rata.
Me pidieron que hable sobre el año de la rata, que comienza el 7 de febrero del 2008. ¿Por qué un animal tan desagradable para nosotros los occidentales es el primero de los 12 signos del zodiaco chino?
En Perú –lamentablemente-- las calles están llenas de rateros. Los nuevos departamentos son ratoneras. Y a veces podemos tener la mala suerte de enterarnos de que un amigo nuestro es una rata.
01
2007

La semana pasada estuve en una feria de alimentos en la que participó Perú. Era sábado, último día del evento, y, como si hubieran puesto una grabación que se repetía sin parar, durante todo el día a través de los altavoces se escucharon recomendaciones de seguridad en chino, inglés y español.
25
2007

¿Quiénes creen que fueron los inventores del papel moneda? Busqué ayer en Internet y me di con la sorpresa de que fueron los chinos los primeros en sustituir las pesadas monedas por estos pedazos de papel con valor monetario.
Yo no me había propuesto escribir sobre uno más de los inventos chinos que se suma a los ya conocidos papel, tinta, pólvora y brújula, sino de cómo se las arregla la vendedora de la tienda que está en el primer piso del edificio donde vivo cuando no tiene suficientes monedas y billetes para dar vuelto.
Esta pequeña tienda es conocida también como Seven Eleven, porque atiende desde las 7 de la mañana hasta las 11 de la noche, como hacían al inicio las tiendas de la famosa cadena.
18
2007

Hace unas semanas en una reunión de amigos escuché decir a Guillermo Dañino la siguiente frase, a propósito de la inevitable labor que los estudiantes de cualquier idioma tenemos de memorizar nuevo vocabulario: a las palabras hay que darles como a clavos... muchas veces hasta que entren.
Esto debe ser sabiduría popular pura y auténtica, y por mi parte suscribo plenamente la frase.
Felizmente hay palabras que logran entrar al primer golpe. Suelen ser las que necesitamos usar, o también aquellas que podemos asociar a alguna idea o dato curioso. En mi caso una de ellas fue la palabra “caño”, como expliqué en la anotación Cabeza de Dragón. Otra es la palabra “contradicción”, gracias a la curiosa historia que intenta explicar su origen y que escribo a continuación tal como me la contaron.
13
2007

Hace un tiempo atrás colocaron un panel electrónico en el primer piso del “Edificio de Enseñanza No. 2” de la universidad donde estudio. Como está frente al edificio donde vivo y camino al “Edificio No. 5”, donde son mis clases, suelo cruzar por allí y debe ser por eso que me enteré del panel, porque estar en China es como ser miope y no tener puestos los anteojos. Es decir, ves todo pero sin mucho detalle, y pierdes información continuamente.
Esto debe pasarnos siempre en mayor o menor medida a todos los que viajamos a otro país y no sabemos la lengua ni cómo funciona el sistema. ¿Verdad que sí?
Volviendo al panel, era de suponer que la información allí fuera sobre las clases que se estaban dictando en cada salón, pero me fijé bien y lo único que decía era “ocupado” y “desocupado”.
“Vaya cosa rara”, pensé. Pero me acordé de lo que mis amigos estudiantes chinos me habían contado sobre algunas condiciones que se aplican a los nacionales pero no a los extranjeros.
07
2007

Estaba con Oriana afuera de la embajada de Canadá en Pekín esperando a que los padres de mi pequeña acompañante salieran de las oficinas consulares.
Había transcurrido ya cerca de una hora y para mi suerte Ori, como la conocemos cariñosamente, no mostraba signos de aburrimiento ni cansancio. La situación se mantenía sin novedad en el frente y parecía que terminaría así, cuando en eso una mujer china se nos acercó y comenzó a hablarle a la niña.
30
2007
Pregunta: Si tuviéramos que mostrar y explicar nuestro país al mundo qué escogeríamos decir.
¿Trataríamos de mostrar algo que fuera único?
¿Y qué sería eso únicamente peruano?
¿Preferiríamos resaltar aquello que nos hace comunes con otros países?
¿Y qué podría ser aquello tan universal?
La Universidad de Pekín y la Universidad de Renmin, dos de las más importantes de China, acaban de realizar sendos Festivales Internacionales de Cultura. En ellos los estudiantes de más de 30 nacionalidades presentaron a sus países. En esta anotación incluyo algunas fotos a modo de breve ilustración.
24
2007
Indudablemente el tráfico es, junto con el clima, de los mejores temas para rellenar una conversación Quiero decir que si estás en un ascensor o en una sala de espera o en cualquier situación semejante y no sabes de qué conversar siempre es posible hablar del clima o hablar del tráfico. Esto aplica, por supuesto, a los que vivimos en grandes ciudades. Si se vive en ciudades pequeñas los temas serán el clima y la vida de los vecinos.
Hace poco estaba en una reunión con varios amigos y terminamos hablando del tráfico. No es que estuviéramos aburridos o no supiéramos de qué más hablar, sino que realmente en Pekín el tráfico es un tema que merece su cuota diaria de catarsis, y para ello el mejor método es comentar en voz alta con cualquiera que esté al alcance.
13
2007
La semana pasada estuve de vacaciones. Supongo que me preguntarán lo mismo que mi madre: ¿de nuevo? Sí, pues, de nuevo. Fueron las vacaciones de la "Semana Dorada" por la fiesta nacional de China, que se celebra cada 1 de octubre. ¡Todo China de vacaciones al mismo tiempo! "Tiembla la tierra durante la Semana Dorada, todos los chinos salen a pasear", se bromea por acá.
El año pasado fui a la plaza Tian'anmen el 31 de setiembre (fui el día 30, lapsus mío corregido gracias al comentario de Neuter53, 16OCT07) a esperar el izamiento de la bandera, que se realiza cuando sale el sol. Cerca de 100 mil chinos van cada año hasta la famosa Plaza y esperan toda la noche hasta que la roja bandera con cinco estrellas sube el asta, recreando así lo que hizo Mao en su momento cuando proclamó hace 58 años que la nación china se había levantado y que nadie volvería a ponerla de rodillas.
Para experimentarlo una vez está bien, pero este año ya no era de repetir el plato, así que pensé en aprovechar para viajar a algún lugar. Lo malo es que hay varios millones de personas pensando lo mismo que uno. ¡Qué agobio!
11
2007
Dicen que surgió en la ciudad de Pingyao, provincia de Shangxi, y el lugar donde funcionó se conoce como la casa financiera Rishengchang, una preciosa casa museo de estilo tradicional con más de 100 habitaciones que incluyen oficinas, dormitorios y hasta una cocina.
La ciudad, nombrada Patrimonio de la Humanidad, vale la pena ser visitada. Pero a pesar de la arquitectura especial y los tentadores bocadillos a mí me parecieron particularmente interesantes las siguientes tres características en el manejo de estos bancos que prosperaron durante la dinastía Qing, y que se podrían aplicar hoy en cualquier compañía:
28
2007
Aguacero imprevisto purifica esta noche de otoño;
como ola dorada, las luces inundan el vacío.
Blanco, como siempre, resplandece el Río Celeste;
en el remanso discurren aguas transparentes.
Como perlas esparcidas se reflejan las estrellas,
cuando el gran espejo se eleva en el firmamento.
Se adelgazan las sombras, ríe la luna
y gotea el rocío saturando al mundo.
Tomado de "Bosques de Pinceles. Poemas de Tufu". Guillermo Dañino.
Llegó el día 15 del octavo mes del calendario lunar (25 de setiembre, este año) y, como todos por acá, recibí pasteles de la luna, regalé pasteles de la luna, recibí mensajes y saludos y deseos por un "Feliz Festival de Medio Otoño", y a su vez envié mis saludos y deseos.
Fue una noche fresca y despejada (no como la del poema), y los alumnos en mi universidad aprovecharon para cenar juntos o reunirse en el parque principal y celebrar esta fiesta tradicional, una de las tres más importantes del calendario lunar, junto con el Festival de los Botes de Dragón y la celebración del Año Nuevo Lunar.
Las fotos hablan por sí solas.
24
2007
Les presento a tres amigos míos:
Andrea (31 años). Es suizo y tiene corazón latino. Habla castellano, francés, italiano, inglés y ahora un poco de chino.
Marisa (24 años). Además de su nativo alemán habla castellano (con acento entre germano y español porque vivió en España unos meses), inglés, algo de francés y bastante de chino.
Chloe (6 años). Con su padre y su hermano Tom (5 años) habla inglés. Con su madre habla castellano. En el colegio recibe sus clases en francés, y con la ayi (la nana) habla chino.
18
2007
(Foto: Enrique Cúneo, de archivo)
Imagínense una mesa larguísima con cebiche, tiradito, causa de pulpa de cangrejo, anticuchos de lomo, choclitos a la huancaína, langostinos apanados, chupe de camarones, lomo saltado, seco de cordero con puré de pallares, pescado a la chorrillana, ají de gallina y -para completar el peruanísimo buffet-- arroz chaufa, que se anunciaba como: peruvian chaufa rice.
¿Dónde se había montado un banquete así? Ni más ni menos que en el Hotel Grand Hyatt de Pekín. Pero el menú no terminaba allí. Faltan los postres. Allí, derrumbando cualquier intento de resistirse a la tentación, había suspiro a la limeña, delicia de lúcuma, cheesecake de aguaymanto, mazamorra morada y crema volteada. Antes ya habían circulado el pisco sour, el maracuyá sour y la chicha morada.
Solo estoy enumerando, pero estoy segura que a estas alturas ya he logrado despertar las alucinaciones de cualquier peruano que esté leyendo, porque así somos con la comida. Alucinamos.
12
2007
Edificio en la feria tecnológica de Zhongguancun, zona conocida como el Silicon Valley chino.
Mito: todo en China es más barato.
De hecho en China puedes encontrar cosas increíblemente baratas, pero entonces hay que ponerse a pensar en la calidad. Recuerdo que un amigo mío compró una cocina eléctrica de una hornilla. Estaba orgullosísimo por el precio, pero la segunda vez que la usó la cocina se derritió (esto me parece que es la exageración misma de la mala calidad porque se supone que una cocina debe poder resistir al calor, pero sucedió así como lo cuento).
Muchos amigos y conocidos que están próximos a venir a China me comentan que quieren comprar una computadora portátil. Entonces yo les pregunto: ¿pasas por Estados Unidos o Panamá o Hong Kong?
06
2007
Me sugirieron contar cómo es el viaje desde Perú hasta China.
Es largo. Esta vez fueron más o menos 36 horas viajando, de las cuales aproximadamente 12 horas transcurrieron en los aeropuertos haciendo colas, pasando controles, buscando la puerta de embarque, esperando la hora de la próxima partida. Las horas restantes transcurrieron en el avión, sentada, comiendo, o mirando las pelis, o escuchando música, o leyendo, o durmiendo, o aburriéndome. Sumando las 13 horas de diferencia horaria, resulta que llegas a Pekín 48 horas después de haber partido de Lima.
No intento con esto desanimar a nadie. Muy por el contrario. Pienso que nunca hubo mejor momento que ahora para decidirse a realizar este trayecto. Cada vez hay más rutas aéreas y los pasajes en promedio se consiguen a 2 mil dólares americanos (hace varios años atrás los precios eran muchísimo más elevados). Incluso puedes obtener la visa de turista para China en el mismo día con solo llenar el formulario y pagar el monto de 60 dólares americanos. Si no se requiere el trámite urgente, basta con pagar 30 dólares y te lo entregan al quinto día de presentar la solicitud. La gestión ni siquiera es personal. China sin duda ha abierto sus puertas de par en par al mundo.
30
2007
Llevo dos días despertándome de madrugada. Quisiera pensar que mi cuerpo sospecha que pronto volverá a China y ha comenzado a cambiar su reloj biológico por iniciativa propia (la diferencia horaria entre Perú y China es de 13 horas), pero sé que es mi mente, que se agita pensando en el retorno.
La próxima vez que escriba en este blog estaré nuevamente en China, al otro lado del mundo, pero parto contenta porque sé que en Perú aún hay un lugar para mí.
22
2007
ADELANTO. Este es un adelanto del artículo que saldrá publicado en la revista Somos este sábado (25 de agosto).
Luego de atravesar el territorio chino haciendo el recorrido de 48 horas en el tren transtibetano, el más alto del planeta, y de pasar cuatro días en "El Techo del Mundo", como se conoce a esta región dominada por el Himalaya, había llegado el momento de continuar hacia el antiguo Reino de Nepal.
El servicio de buses entre Lhasa (capital de Tibet) y Kathmandú (capital de Nepal) está interrumpido, pero muy cerca de la embajada nepalí en Lhasa se puede encontrar camionetas que por 500 yuanes (unos 210 nuevos soles) te llevan hasta la frontera. Dhruba -compañero de estudios, nepalí y periodista--, nos había dado todos los detalles necesarios y además un contacto en la embajada de su país. Él había partido un día antes que nosotros, así que debíamos llamarlo por teléfono cuando cruzáramos la frontera para encontrarnos con él en Kathmandú.
13
2007

Foto de Lino Chipana
Aeropuerto Jorge Chávez. Domingo 29 de Julio, 4.40 am. Después de casi 36 horas de viaje (cifra que no es para escandalizarse porque mis abuelos viajaron cerca de 1,500 horas por barco), crucé la salida. Era la primera vez en un año que al llegar a un lugar mi primera sensación era de familiaridad. Era la primera vez en un año que al llegar a un lugar todo era tranquilizadoramente sencillo.
Había podido anticipar lo que me encontraría: una baranda detrás de la cual estarían muchas personas esperando la salida de los viajeros, algunas compañías de taxis cuyas listas de precios nombrarían lugares que estarían en mi memoria: Jesús María, La Victoria, San Isidro, Los Olivos, Miraflores... un lenguaje que podría entender a plenitud, y un camino a casa que conocería (re-conocería) y que se iniciaría en la Av. Faucett.
08
2007

La noticia está teniendo amplia cobertura en los medios peruanos, y un grupo de periodistas ha estado la semana pasada en Beijing y Shanghai para asistir a la apertura de la primera oficina de representación permanente del grupo IFH Interbank en Shanghai.
Es un hecho que llena de expectativas a quienes vivimos entre Perú y China y me pareció lo suficientemente importante como para publicar esta foto que me envió un amigo…
04
2007

Una de las grandes ventajas de tener amigos en distintos lugares es que se puede viajar y visitarlos. Siguiendo esta máxima, dos amigos míos y yo aprovechamos que uno de mis compañeros de la universidad es nepalí para viajar hasta su país en las vacaciones de verano de este año.
27
2007

¿Cómo celebrar Fiestas Patrias en Beijing?
Comiendo, bebiendo y bailando, por supuesto.
24
2007

Tibet es una explosión de colores. Tibet huele a fe. Tibet es aún, y quizás por no mucho tiempo más, un lugar bendecido con bellísimos espacios naturales con los que el pueblo tibetano aprendió a convivir.
Tibet también es pobreza. Tibet guarda esperanzas frustradas. Tibet muestra los síntomas del desarrollo al modo chino.
17
2007

Vista del Palacio Potala
Apenas llegar al Tibet el guía de turismo nos hizo dos advertencias. La primera fue sobre los cuidados que debíamos tener para evitar ser víctimas del mal de altura. Lhasa está a 3,595 msnm y esta región es conocida como “El techo del mundo”.
Incluso, lo primero que hizo Zhang Yong cuando recién acabábamos de presentarnos fue preguntarnos si sentíamos alguna molestia.
Durante casi 20 minutos el joven chino nos dio una larga serie de recomendaciones, como que no debíamos agitarnos ni hacer esfuerzos, evitar fumar, no beber licor y no bañarnos sino hasta el día siguiente.
Bueno, en verdad sobre esto último no estoy segura. Estamos viajando con un grupo de turistas chinos y el guía por supuesto habla solo chino mandarín, así que mis amigos y yo entendemos una-palabra-sí-y-varias-tampoco.
Entonces, como no nos sonó muy lógico eso de no bañarse y llevábamos además un viaje de 48 horas, lo primero que hice apenas llegué al hotel fue ducharme. Al fin y al cabo, asumí que si no has entendido con certeza lo que te han dicho no estás tan obligado a seguir las instrucciones…
15
2007

He viajado en el tren más alto del mundo, el “T27” según la codificación del sistema ferroviario chino. En su recorrido de algo más de 48 horas, llamado también Tianlu o “Camino al Cielo” (天路), este tren atraviesa el territorio Chino de este a oeste (o viceversa), partiendo desde Tianjing. Al otro extremo de la vía férrea está Lhasa, capital de Tibet.
¿Qué se hace cuando se viaja en tren durante dos días? Dejarse llevar y observar.
11
2007
Yo pertenezco a la generación 26 de la familia Meng (蒙*). El pueblo de mi familia se llama Nanhai (志海. Nan: Sur, Hai: Mar), un puerto ubicado en la provincia suroriental de Guangdong (Cantón).
Hace unos años uno de mis primos en China estaba actualizando el cuadro generacional de mi familia y llamó a mi padre para pedirle que le enviara los nombres chinos de los Mont de la generación 26 de la rama peruana… se refería a los nombres de los varones, que era lo relevante para el caso.
Esta no es la única historia personal que tengo de este tipo.
08
2007

LIU YIFEI. Foto de AP publicada por www.chinadaily.com
Los chinos tienen una frase que dice: “La blancura en la mujer esconde todos sus defectos”. Siguiendo este estereotipo chino sobre la belleza femenina, tener la piel blanca es uno de los principales anhelos de las chicas chinas, que evitan estar expuestas al sol y por eso en Primavera y Verano llevan los paraguas al alcance de la mano aunque no se haya pronosticado lluvia.
27
2007

Un chiste dice que si Adán y Eva hubieran sido chinos no habrían cometido el pecado original porque en lugar de comerse la manzana se hubieran comido a la serpiente.
La comida china no solo es famosa a nivel mundial, sino que en Perú –me atrevo a decir— es la segunda comida nacional después de la comida peruana, y hasta tenemos una palabra especial para designarla: Chifa, que se usa tanto para referirse a la comida china como para referirse al restaurante chino, y que proviene de la palabra “chifan” (心饭) que significa “comer arroz” o simplemente “comer”.
22
2007

Hace dos semanas acompañé a unos amigos a una linda parcela llena de frutales ubicada mucho más allá del Quinto Anillo (la ciudad de Beijing está desarrollada a partir de anillos concéntricos, el primero de los cuales es la Ciudad Prohibida). ÿbamos a visitar a Manchita, su querida perrita fox terrier que desde hace tres años descansa a la sombra de un peral.
Manchita no solo había vivido más de 10 años con mis amigos, sino que había hecho junto con ellos el viaje desde Perú hasta China. ¿Qué haces cuando tu mascota muere en una ciudad de 16 millones de personas donde la mayoría de casas no tienen jardín? Aquél día del hecho terrible mi amiga estaba desesperada. Felizmente alguien le dio el dato de este lugar.
Yo nunca había estado en un cementerio de mascotas, así que mis amigos me iban explicando: “Llamamos por teléfono y cuando llegamos tenían todo preparado. La ceremonia fue como los entierros de Jardines de la Paz. Nosotros escogimos el árbol bajo el cual queríamos que fuera el entierro, trajimos una foto y la colgamos en el árbol. Venimos a visitarla una vez al año”.
El servicio costó US$ 300 dólares, y luego cada año deben pagar US$ 100 dólares.
17
2007

Faltan 19 días para que se cierre la votación para elegir las siete nuevas maravillas del mundo. El concurso (www.new7wonders.com) ha recibido ya alrededor de 50 millones de votos apoyando a los diferentes 21 candidatos, y, para orgullo de los peruanos, Machu Picchu está entre los 10 más votados.
El presidente Alan García ha pedido el apoyo de varios países, buscando que sus pobladores consideren a Machu Picchu entre las siete candidatas que se deben elegir al votar. Uno de esos países ha sido China, y hasta acá han llegado los afiches que muestran a la Gran Muralla y a Machu Picchu fusionados en una sola imagen, con una frase que dice “China y Perú juntos siempre. Vote por Macchu Picchu y la Gran muralla”… pero, al igual que aquellas tiras cómicas que se publican en los periódicos, podríamos hablar de “el detalle que faltaba”: que el afiche ¡¡está en español!!
15
2007

EL CONDOR PASA: www.youtube.com/watch?v=MgjADcgbW3E. Este es un enlace en YouTube al videoclip de la Twelve Girls Band interpretando El Cóndor Pasa, un tema declarado por Perú como Patrimonio Cultural de la Nación en el año 2004.
Este grupo musical compuesto por una docena de lindas jóvenes chinas utiliza instrumentos tradicionales chinos.
¿Les parece que suena bien? Espero que lo disfruten.
Gracias a mi amigo Carlos Chang por enviarme el enlace.
Actualización (8 de octubre del 2007).
El enlace mencionado fue removido por Youtube. También se puede ver el video en: http://www.livevideo.com/video/Azzurra/3F8AA34E39534BE4B7E9A797AF9845CC/twelve-girls-band-el-condor-.aspx... hasta que lo remuevan también...
12
2007
Los llaman "los pequeños emperadores" o "los niños de los seis bolsillos" (cuatro abuelos y dos padres). Nacieron bajo la política del hijo único, formulada en 1969.
Se habla mucho de lo mimados y demandantes que son dado que como hijos únicos deben gozar de una vida llena de cuidados y facilidades, pero se resalta también las muchas presiones que viven.
07
2007

Entre las cosas que resultan más chocantes para los extranjeros en China están los baños.
02
2007
He leído que San Agustín escribió: "¿Qué es, pues, el tiempo? Si nadie me lo pregunta lo sé, pero si tengo que explicarlo a alguien, entonces ya no lo sé" (Confesiones XI, 14).
La primera vez que viajé a China tuve la sensación de que este país tenía cuatro cosas en abundancia: territorio (si no me equivoco la extensión es casi semejante a Europa), población (20% de los habitantes del planeta), dinero (cualquier cifra de cualquier presupuesto siempre causa asombro) y tiempo, algo un poco más difícil de explicar porque en China, como en todas partes del mundo, el día dura 24 horas, la semana dura 7 días y el año dura 12 meses.
Categorías
El Mundo al Revés29
2007

Un amigo me contó que la frase “esta chica es una 250” significa “esta chica no está en sus cabales”, o “a esta chica le falta un tornillo”. El origen de este curioso dicho se remonta a la época en que en China se utilizaban las monedas bailiang, aquellas hechas de bronce, con forma circular y un agujero cuadrado en el centro. La forma particular de estas monedas representa la antigua creencia china de que el cielo era redondo y la Tierra cuadrada.
26
2007

Cada viernes a partir de las 6 de la tarde dentro de la Universidad Renmin Daxue, en el parque conocido como Dongqu Yuyuan (Parque de la Zona Oeste), comienza a elevarse un murmullo.
Mirando a través de los árboles y arbustos que circundan el parque se pueden distinguir a muchas personas de pie, conversando. No están allí para esperar a que comience alguna actividad. Conversar es la actividad misma. Se trata del English Corner de la Universidad de Renmin.
Caminos de caballos (algo también sucede sobre la ciudad de Pekín) (actualizado 6 de octubre del 2007)
22
2007

"Los grandes edificios no se crean repitiendo formas del pasado. Eso no sólo mata el pasado, sino también el presente. Para crear hay que interrumpir el orden existente, sólo entonces puede surgir el nuevo orden".
Todo Beijing está en obras, y esta parece ser la frase que inspira las decisiones de las autoridades.
17
2007

Hay tres líneas de metro en Beijing: la Línea 1, la Línea 2 y la Línea 13. No es error de digitación; del 2 se saltan al 13.
¿Y dónde están las 10 líneas que faltan? Obvio: están en construcción.
14
2007

"¿Sabes que el 20 por ciento de la población del planeta no puede leer tu blog?", le pregunté a Nauta.
A través de la pantalla del chat me llegó el emoticon de "dissapointed smile".
"Es más, le dije, ahora soy parte de esa estadística".
La respuesta fue otro emoticon, el de "confused smiled" :S.
10
2007

Ya que en el post anterior mostré un mercado del sur de China, ahora me traslado a un súper mercado, sin duda un lugar menos mágico, pero igualmente vistoso e imaginativo, sobre todo en China.
Podría hablar inacabablemente de los pasteles, panecillos y bollos que te reciben siempre con un olor que llega a marear. Son una mezcla de carbohidratos, esencias, grasas y otros ingredientes que luego de mezclarse y hornearse terminar siendo provocativos en demasía, y que aunque occidentales en su origen, están ajustados para los paladares chinos. A mí particularmente no me entusiasman mucho.
Categorías
El Mundo al Revés06
2007

Siempre me han gustado los mercados. Son multicolores, perfumados, vibrantes. Despiertan la imaginación. Son depositarios de fuentes de energía, de alimento.
En las vacaciones de invierno estuve en Guangzhou, la capital de Guangdong (Cantón), y muy cerca de la casa de mis primos había un mercado precioso, chinísimo. ¿Qué cosas encontré allí?
04
2007

Me las entregaron sin retrasos y sin errores. Sorprendente. En verdad esperaba que algo fallara: la cartulina, o los colores, o algo en el texto. Pero no. Demasiado sencillo para ser cierto.
Eran 100 y me costaron 20 yuan.
01
2007
Cuántas veces parece que acá en China todo tiene que ser al revés por la simple razón de serlo.
Hace algunas semanas una profesora intentaba explicarnos cómo era la ciudad de Beijing con un dibujo en la pizarra. Se confundió las veces suficientes como para pensar que para ella el Oeste estaba donde se suele poner el Norte. Busqué y encontré este mapa (podría ser el primer mapa impreso en China) donde el Oeste (xi, 西) está en la parte superior y el Norte (bei, 北) está a la derecha.

Categorías
El Mundo al Revés24
2007

Bien lo sé. Recuerdo
que había dragones,
bajo nubes rojas
y oropeles. Allí
junto a tierras
de templos y árboles
ondulados y raros.
Fragmento de "Bajo nubes rojas", de Felipe Sérvulo.
Caño. Ya en español resulta a veces una palabra difícil. Caño: "canilla", para que me entiendan mis amigos argentinos; "grifo", para que me comprendan mis amigos españoles, y "llave" si hablo con amigos colombianos.
20
2007

Me han preguntado sobre el Guanxi, una práctica que no es exclusiva de China y que en términos generales se traduce como “desarrollar relaciones” o “networking”. Qué hay detrás de este concepto del que tanto se habla en las escuelas de negocios y en las charlas “Haga negocios con China”.
En Internet se pueden encontrar muchos documentos sobre el tema. Gran cantidad de ellos principalmente describen comportamientos a manera de una guía “Guanxi for dummies”.
A mí no se me ocurre sino escribir una historia real que me contaron hace algunos meses acá en Beijing:
12
2007

Beijing es una ciudad cruel con los peatones.
Más allá del aire contaminado y de las temperaturas (duras tanto en invierno como en verano para los que venimos del hemisferio sur), aún durante la primavera que trae consigo una explosión de colores porque toda la ciudad florece, persiste el tráfico, las insuperables distancias y la incomprensible lógica de esta ciudad donde los que vamos a pie caminamos por las pistas y no por las veredas.
Y ojo: yo he vivido once años en Lima… se supone que algo curtida en estos avatares debería estar…
Llevaba un mes aquí cuando me sorprendí a mí misma caminando insistentemente por las pistas. Miré en ese momento a lo largo de la calle para saber por qué. La acera estaba interrumpida por un puente peatonal, árboles, postes de luz, una caseta de periódicos, bicicletas, paraderos de buses, recipientes para botar la basura, más árboles y más bicicletas. Eso, cuando no es un cercado infranqueable dentro del cual los sonidos de grúas y otras máquinas indican que allí dentro algo se está construyendo a toda marcha. En muchos lugares es imposible caminar un metro sin encontrarse con un obstáculo bloqueando el paso.
Beijing es una ciudad monumental que alberga maravillas arquitectónicas tan espléndidas como el Palacio Imperial, la Ciudad Prohibida, el Templo del Cielo, el Palacio de Verano, y también desde aquí se llega a la fabulosa Gran Muralla. Beijing es asimismo la ciudad de los hutong, que poco a poco (en verdad, no tan de a pocos, sino con la velocidad con que China nos tiene deslumbrados) van desapareciendo para ceder el espacio a la modernidad que en un dos por tres desempaqueta altos edificios en los que uno puede tardarse entre 20 y 30 minutos hasta llegar al primer piso porque los ascensores no se dan abasto.
Beijing, mejor que ninguna otra ciudad, es una muestra viva y resumida de la violenta transformación que está sufriendo China (pude haber usado "viviendo", "atravesando", "afrontando", pero "sufriendo" es sin duda un concepto más apropiado).
Toda la ciudad está en obras, hay un rumo de cosas aún por hacer y el tiempo es corto. Es la carrera de esta ciudad que tiene miles de años y que ahora debe aplicar botox y bisturí para llegar a tiempo moderna y lozana a las Olimpiadas 2008.
Y yo, como muchos, vine para mirarla desde aquí.
09
2007

Hace varios años cuando mi padre iba a abrir el restaurante de comida china que maneja hoy en Trujillo nos anunció a mi hermano y a mí que la inauguración sería el 18 de febrero. ¿Lunes?, pregunté. Me pareció un día rarísimo. Para los familiares y amigos que querrían venir desde otras ciudades sería complicado.
“Tiene que ser ese día, porque en chino ‘18’ se dice ‘sap ba’ (él habla cantonés). ‘Ba’ suena como ‘surgir’ –continuó explicándonos--. Quiere decir que es una buena fecha para abrir negocios y que todo vaya bien. Esa es la costumbre en China”. Y se hizo según la tradición.
Años después conocí a Jennifer 8. Lee, una joven periodista norteamericana cuyos padres eligieron para ella un nombre auspicioso. También aprendí que, por ejemplo en el chat, muchas veces los chinos escriben ‘88’ como una forma de despedirse con un buen augurio. Y claro, cuando supe que la inauguración de las próximas Olimpiadas Beijing 2008 será el 8 de agosto, formando así la fecha 08-08-08, de inmediato pensé que no era coincidencia.
Tal como se buscan los ‘ocho’, se evitan los ‘cuatro’ por la similitud del sonido de esta palabra con la de “muerte”. Es por eso muy común que los edificios no tengan piso 4 ni 14 y así sucesivamente. Incluso, aunque se trata de una superstición occidental, tampoco tienen piso 13… por siaca, pues.
Los chinos están llenos de supersticiones. Tienen prácticas y creencias innumerables, impensables, sorprendentes, multiplicadas exponencialmente en cantidad y en variedad como todo lo que proviene de este país.
De alguna manera este componente supersticioso ha contribuido al carácter de exotismo, misterio y simbolismo que hace a China tan atractiva ante los ojos del mundo. Pero también es muestra de una sociedad tradicionalmente campesina que hasta hoy en muchos sectores de la población vive de mitos y miedos, algunos de los cuales, probablemente, fueron intencionalmente sembrados.
Pero estas supersticiones son parte inseparable de la cultura popular, y saber que en China las mujeres embarazadas no deben asistir a las bodas porque se considera de mala suerte para la pareja de recién casados debe ser como enterarse de que en Perú para quitar algún daño o mal a alguien algunos optan por realizar un ritual en el que se pasa al afectado un cuy o un huevo.
Yo, por lo pronto, he colgado en la entrada de mi habitación un adorno de ajíes rojos que un amigo chino me regaló mientras me explicaba que se trataba de un amuleto y que debía colocarlo en la puerta. Para mí no pasa de ser una bonita decoración… pero por siaca, pues.
01
2007

Muchos dicen que el idioma chino es el más difícil del mundo. Después de seis meses estudiándolo pienso que no es así. Por supuesto que es un idioma difícil, pero aprenderlo cuesta lo mismo que cualquier otro en el mundo. Por ejemplo, por un lado el chino mandarín tiene una gramática muy sencilla (al contrario del español), pero ¡la fonética!… la fonética demanda tenerse paciencia a uno mismo, ya que no solo hay que familiarizarse con sonidos que uno no tiene en la propia lengua materna, sino también porque se trata de una lengua con tonos, lo cual la mayoría de los extranjeros nunca antes hemos experimentado.
Mi padre, que creció en China y por lo tanto habla, escribe y lee cantones, me dijo como único consejo antes de que yo viniera a Beijing: “aprender chino es cosa de memoria”. Me apresuré a memorizar sus palabras, como primer ejercicio de entrenamiento.
¿Qué hay que memorizar para aprender una palabra? 1. Cómo se escribe en caracteres chinos, 2. cómo se pronuncia el sonido, 3. cómo se pronuncia el tono, y 4. cómo se escribe esa palabra en pinyin (un sistema que usa el alfabeto para representar los sonidos y tonos de las palabras en chino). El pinyin es para los extranjeros esencial para recordar el sonido y el tono y es además la única manera de escribir caracteres chinos en la computadora.
Al principio cuando uno aprende chino la sensación es como cuando se aprende a conducir un auto… hay que estar pendientes de muchas cosas a la vez: el timón, los pedales, los cambios, los espejos retrovisores, el tráfico… así de aturdido anda uno al principio, y si no se tiene cuidado con el tono o con los sonidos –y el mandarín es una lengua con una baja diferenciación de sonidos- ¡zuácate!… puedes estar diciendo una barbaridad, y lo explico con un ejemplo.
Ante todo, debo aclarar que en pinyin la “t” y la “d” se pronuncian como “t”, solo que con la primera se bota aire y con la segunda no. Entonces, y escribiéndolo de tal manera que pueda explicar el ejemplo, “animal” en mandarín se dice algo así como: ‘dóng wú’, mientras que “compañero de cuarto” se dice ‘¿tong? wu’. Ya se imaginan lo que pasa cuando los tonos no son los correctos, ¿no?
30
2007

¿Cómo se dice ‘ascensor’ en árabe? Alibabá.
¿Cómo se dice ‘99’ en japonés? Cachichén.
Estas bromas cotidianas parecen solo un ingenioso juego de palabras, pero las grandes marcas globales utilizan recursos bastante semejantes para acercarse a los públicos y continuar expandiendo sus operaciones a lo largo del mundo.
Apenas comenzó la apertura de China allá por 1978, las compañías transnacionales ingresaron presurosas a este país buscando captar este gran mercado de mil 300 millones de potenciales consumidores.
Hoy en todas las grandes ciudades chinas se puede comer una hamburguesa Mc Donald’s, ordenar un súper banquete KFC, tomar una Coca Cola helada, comprar un celular Samsung y hasta es posible tomar un café Starbucks dentro de la mismísima Ciudad Prohibida en Beijing, que se ve que ya no es tan prohibida a pesar de las numerosas protestas que claman que esto es un insulto a la cultura china.
Todas las marcas globales han ajustado sus nombres para hacerlos más comprensibles, recordables y atractivos al público chino.
Algunas han optado por traducir sus nombres, como Nestlé, que en chino mandarín se llama Quechao, que significa “nido” al igual que la conocida marca suiza; mientras que Mitsubishi en China es Sanling, que significa “tres diamantes”, igual que en japonés; Toyota es Fengtian o “tierra de abundancia”, al igual que en japonés; y Apple es Pingguo, es decir, “manzana” en chino.

Otras muchas marcas han preferido nombres que suenen de manera similar. Por ejemplo: Siemens es Ximenzi, Kentucky FC es Kendeji, Sony es Suoni, Levi’s es Liweisi, Harvard es Hafo, Disney es Dishini, Motorola es Motuoluola, Nike es Naike, Samsung es Sanxing, Nokia es Nuojiya, Yahoo es Yahu y Google es Guge, por mencionar algunas.
Algunas otras han conseguido que sus marcas en chino no solo tengan pronunciaciones semejantes a la marca original, sino también significados relacionados a los atributos de las marcas. Dos buenos ejemplos son Carrefour y Coca-cola. En China Carrefour se llama Jialefu (Jia: familia, le: feliz, fu: fortuna), que se puede entender como ‘familia feliz y afortunada’ –toda una promesa para sus clientes-; mientras que Coca cola es Kekou-kele (kekou: delicioso, kele: feliz), nombre que la compañía traduce como “La felicidad en tu boca (kou es también el carácter chino que se usa para “boca”).
Buscar un nombre en chino es un paso inevitable para adaptarse exitosamente a este país. ¿Y cómo se dice ‘éxito’ en chino? Quizás un hombre de negocios me responda: kanan xi´as.
28
2007

Muchos debemos recordar al pequeño protagonista de la serie de dibujos animados “Marco”, un niño italiano que con su mascota realiza un viaje lleno de odiseas buscando a su mamá. En esta ocasión, era la mamá de Marco la que buscaba a su hijo desesperadamente.
Marco Ordóñez, un joven peruano de 22 años, partió el pasado febrero rumbo a Beijing para estudiar el idioma chino en la Universidad de Lenguas Extranjeras y Cultura. Llamó a su familia en todas las escalas del viaje de casi 40 horas para decirles que todo andaba bien, pero luego la comunicación se interrumpió. Pasaron cinco días y Marco no daba señales de vida. ¿Qué podía haber sucedido?



